Ich sage das in seinem, nicht in Ihrem Interesse, sonst müsste ich Ihnen raten, ihn sofort abzuservieren.
Дръжте изкъсо този хитрец. За негово добро го казвам, разбира се.
Ich möchte, dass Ihr morgen mit ihnen redet: in ihrem Interesse... und um ihrer friedlichen und gewinnträchtigen Zukunft willen.
Омятам утре да им говориш за тяхно собствено добро... за мирното им и заможно бъдеще.
Ich wusste nichts von ihrem Interesse an Kryogenik, Dr. Lynskey.
Не знаех, че се интересувате от криогеника, д-р Лински.
Was ich sage, ist auch in Ihrem Interesse.
Това, което ти казвам, е в твой интерес, ясно?
Sind Sie nicht der Täter, ist es in Ihrem Interesse, die Sache zu klären.
Ако не си го извършил ти, това е още едно основание да се изясниш.
Tolle Leistung, eine Stadt von was zu überzeugen, was in ihrem Interesse ist.
Това си е постижение. Да убедиш града да одобри нещо, което е в техен интерес?
In Ihrem Interesse würde ich die Sache gerne etwas vereinfachen.
Ако нямаш против, бих искал да улесня нещата за теб.
Ich sage Ihnen, wieso es in Ihrem Interesse ist, mich mit Ihrem Fall zu beauftragen.
Искам да ви обясня защо е във ваш интерес да се съгласите да ви представлявам.
Wir handeln nur in Ihrem Interesse.
Ние просто се грижим за теб.
Ich bin mir sicher, das ist nicht in Ihrem Interesse.
Сигурен съм, че ни бихте искали това да се случи.
Überzeug sie, dass es in ihrem Interesse ist, dich gehen zu lassen.
Убеди я, че за нея е най-добре да те пусне.
Ich bin autorisiert in ihrem Interesse zu verhandeln.
Мога да преговарям от негово име.
Gnädigste Frau, danke an Ihrem Interesse an Barney Stinson...
Мила жено, благодаря за интереса ви към Барни Стинсън...
Es ist doch auch in Ihrem Interesse.
В твой интерес е да знаеш това.
Und Sie sollen wissen, wann immer der König Ihr Verhalten moniert hat, habe ich versucht, in Ihrem Interesse es im günstigsten Licht erscheinen zu lassen.
Искам да знаете, че когато кралят е обсъждал поведението ви, във ваш интерес, винаги съм се старал да го представя в най-благоприятната светлина.
Es ist in Ihrem Interesse, was haben Sie für seine Beförderung getan?
Какво направихте, за да го повишат?
Wenn man bedenkt, dass Sie dieses Land nie wieder verlassen werden... wäre es in Ihrem Interesse, mich nicht zu verärgern.
При положение че никога повече няма да напуснеш тази страна, бих казала че ще е в твой интерес да сме в добри отношения.
Es liegt in ihrem Interesse, dass du überlebst.
В техен интерес е да си жива.
Es liegt doch in Ihrem Interesse, uns zu helfen.
Във ваш интерес е да сътрудничите.
Wenn Sie zustimmen, läge das in Ihrem Interesse.
Във ваш интерес ще бъде да се съгласите с мен.
Beschleunigen Sie die Angelegenheit, in Ihrem Interesse.
Нека стане по-скоро. За Ваше добро е.
Wir denken, dass es in Ihrem Interesse ist, dieses Problem so schnell wie möglich zu lösen.
Ще бъде от полза... да си сътрудничите с нас, за да се разреши това безболезнено.
Ich denke also, dass eine derartige Einigung auch in Ihrem Interesse sein kann.
Затова предполагам, че това предложение може да се окаже изгодно за теб.
Es ist in Ihrem Interesse, Fine und mich nicht zu töten.
В твой интерес е двамата с Файн да останем живи.
Das hier liegt somit also auch in Ihrem Interesse.
Това е във ваш интерес също.
Viktor, wenn Sie das mithören, bitte seien sie sich gewiss, dass ich in Ihrem Interesse handle.
Виктор, ако слушате това, знайте, че Ви поддържам.
Wir müssen sie nur erkennen lassen, dass es in ihrem Interesse liegt, zu teilen und damit beginnen wir heute.
Просто трябва да ги накараме да видят, че е в тяхна полза да го споделят и това започва от днес.
Ihre Firma hat klargestellt, dass es nicht in ihrem Interesse liegt, für Ihre Freilassung zu bezahlen.
Компанията ти беше ясна че няма интерес да плати за освобождаването ти.
Sie sind vertrauenswürdig, wenn Kooperation in ihrem Interesse ist.
Ще бъдат сговорчиви, ако се убедят, че примирието е в тяхна полза.
Ich bin hier, um in ihrem Interesse zu handeln.
Работата ми е да защитавам интересите й.
In Ihrem Interesse, Thora: Drucken Sie die Kolumne nicht.
Казвам ти да не я печаташ, за твое добро.
Wir müssen Sie darauf hinweisen, es wäre in Ihrem Interesse...
Трябва да Ви уведомим, че това не е във Ваш интерес...
Damit die Verbraucher in den vollen Genuss der Vorteile eines wettbewerbsorientierten Umfelds kommen, sollten sie in der Lage sein, in voller Sachkenntnis ihre Wahl zu treffen und den Anbieter zu wechseln, wenn dies in ihrem Interesse ist.
С цел пълно възползване от конкурентната среда, потребителите следва да са в състояние да правят информиран избор и да сменят доставчици, когато това е в техен интерес.
Sie werden mir nicht glauben, wie einfach es ist Menschen dazu zu bringen Dinge mit ihren Computer zu tun, die offensichtlich nicht in ihrem Interesse liegen.
Няма да повярвате колко е лесно да се убедят хората да правят неща с техните компютри, които обективно не са в техен интерес.
Es steht in Ihrem Interesse, dass ich gesund, glücklich und wohlgenährt bin.
Във ваш интерес е да съм здрав, щастлив и добре нахранен.
3.2363810539246s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?